Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]
by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words
The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.
Verse 8.1
उदयरविशशाङ्कप्राणिकेन्द्रादिसंस्थाः ।
प्रथमवयसि मध्ये अन्त्ये च दद्युः फलानि ।
न हि न फलविपाकः केन्द्रसंस्थाद्यभावे भवति हि फल पक्तिः पूर्वम् आपोक्लिमे अपि ॥ १॥
udayaraviśaśāṅkaprāṇikendrādisaṃsthāḥ |
prathamavayasi madhye antye ca dadyuḥ phalāni |
na hi na phalavipākaḥ kendrasaṃsthādyabhāve bhavati hi phala paktiḥ pūrvam āpoklime api || 1||
The lagna, the Sun, or the Moon possessed of prana (vigor), (planets) situated in the angles, etc. give results in the initial, middle, and end period of life; respectively. Indeed, when there are no (planets) in houses situated in the angles, etc.; indeed, there are no ripening of results. The previous ripening of the results are also in the apoklimas.
English translation by Michael D Neely (2007)
Word-for-Word grammar analysis breakdown
udaya = lagna
ravi = the Sun
śaśāṅka = the Moon
prāṇin = possessed of prana (vigor)
kendra = angle
ādi = et cetera
saṃstha = situated in
udayaraviśaśāṅkaprāṇikendrādisaṃsthās (stem form: udayaraviśaśāṅkaprāṇikendrādisaṃstha) (masculine, nominative, plural) = the lagna, the Sun, or the Moon possessed of strength or (planets) situated in the angles, etc.
prathama = initial
vayasi = period of life
prathamavayasi (stem form: prathamavayas) (neuter, locative, singular) = in the initial period of life
madhye (stem form: madhya) (neuter, locative, singular) = in the middle (period of life)
antye (stem form: antya) (neuter, locative, singular) = in the end (period of life)
ca (conjunction) (indeclinable) = and
dadyus (1st class verb root: dā) (subjunctive, 3rd person, plural) = they give
phalāni (stem form: phala) (neuter, accusative, plural) = results
na (particle of negation) (indeclinable) = not hi (adverb) (indeclinable) = indeed
na (particle of negation) (indeclinable) = not
phala = result
vipāka = ripening
phalavipākas (stem form: phalavipāka) (masculine, nominative, singular) = the ripening of the results
kendra = angle
saṃstha = situated in ādya = et cetera
bhāva = house
kendrasaṃsthādyabhāve (stem form: kendrasaṃsthādyabhāva) (masculine, locative, singular) = in the house situated in the angles, etc.
bhavati (2nd class verb root: bhū) (present indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = it is
hi (adverb) (indeclinable) = indeed
phala = result
pakti = ripening
phalapaktis (stem form: phalapakti) (feminine, nominative, singular) = the ripening of the results
pūrvam (adverb) (indeclinable) = previous āpoklime (stem form: āpoklima) (neuter, locative,
singular) = in apoklima (3rd, 6th, 9th, or 12th house)
api (adverb) (indeclinable) = and also
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Udaya, Ravin, Shashanka, Pranika, Indradi, Samstha, Prathamavayas, Prathamavayasin, Madhye, Madhya, Antya, Phala, Vipaka, Kendra, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Pakti, Purvam, Purva, Apoklima, Api,
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 8.1
Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)
Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.