Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]
by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words
The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.
Verse 8.13
इन्दोः प्राप्यदशां फलानि लभते मन्त्रद्विजात्युद्भवनीक्षुक्षीरविकारवस्त्रकुसुम-क्रीडातिलान्नश्रमैः ।
निद्रालस्यमृदुद्विजामररतिः स्त्रीजन्म मेधाविताकीर्त्यर्थोपचयक्षयौ च बलिभिर्वैरं स्वपक्षेण च ॥ १३॥
indoḥ prāpyadaśāṃ phalāni labhate mantradvijātyudbhavanīkṣukṣīravikāravastrakusuma-krīḍātilānnaśramaiḥ |
nidrālasyamṛdudvijāmararatiḥ strījanma medhāvitākīrtyarthopacayakṣayau ca balibhirvairaṃ svapakṣeṇa ca || 13||
Having attained the dasha of the Moon, one attains the results. Production of the mantras of Brahmins with sugarcane, milk, emotion, clothes, flowers, amusements, seasamum planets, food, and strenuous effort. Delight in sleep, laziness, gentleness, Brahmins, and gods; birth of women, decay and increase of wealth, disgrace, sheepishness, and intelligence; hostile with those possessed of power and one’s own group.
English translation by Michael D Neely (2007)
Word-for-Word grammar analysis breakdown
indos (stem form: indu) (masculine, genitive, singular) = of the Moon
prāpya (5th class verb root: prāp) (gerund) (indeclinable) = having attained
adaśām (stem form: daśā) (feminine, accusative, singular) = dasha
phalāni (stem form: phala) (neuter, accusative, plural) = results
labhate (1st class verb root: labh) (present indicative, ātmanepada, 3rd person, singular) = one attains
mantra = mantra
dvijāti = Brahmin
udbhavāni = production mantradvijātyudbhavāni (stem form:
mantradvijātyudbhava) (neuter, nominative, plural) = production of the mantras of Brahmins
ikṣu = sugarcane
kṣīra = milk vikāra = emotion
vastra = clothes kusuma = flower
krīḍā = amusement
tila = seasamum plant anna = food
śrama = strenuous effort ikṣukṣīravikāravastrakusumakrīḍātilānnaśramais (stem form: ikṣukṣīravikāravastrakusumakrīḍātilānnaśrama) (neuter, instrumental, plural) = with sugarcane, milk, change, clothes, flowers, amusements, sesamum planets, food, and strenuous effort
nidrā = sleep
alasya = laziness mṛdu = gentleness
dvija = Brahmin amara = god
rati = delight nidrālasyamṛdudvijāmararatis (stem form:
nidrālasyamṛdudvijāmararati) (feminine, nominative, singular) = delight in sleep, laziness, gentleness,
Brahmins, and gods
strī = women
janman = birth
strījanma (stem form: strījanman) (neuter, nominative, singular) = birth of women
medhā = intelligence
avita = sheepishness akīrti = disgrace
artha = wealth upacaya = increase
kṣayau = diminishing
medhāvitākīrtyarthopacayakṣayau (stem form: medhāvitākīrtyarthopacayakṣaya) (masculine, nominative, dual) = decay and increase of wealth, disgrace, sheepishness, and intelligence
ca (conjunction) (indeclinable) = and
balibhis (stem form: balin) (masculine, instrumental, plural) = with those possessed of power
vairam (stem form: vaira) (neuter, nominative, singular) = hostile
sva = one’s own
pakṣa = group
svapakṣeṇa (stem form:) (masculine, instrumental, singular) = one’s own group
ca (conjunction) (indeclinable) = and
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.13). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Indu, Prapya, Dasha, Phala, Labhat, Mantra, Dvijati, Udbhava, Kshira, Vikara, Vastri, Vastra, Akusuma, Krida, Ila, Anna, Shrama, Nidralasya, Dut, Vijaman, Arati, Strijanman, Medhavita, Akirti, Rithu, Paca, Balin, Bali, Vaira, Svapaksha,
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 8.13
Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)
Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.