Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]
by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words
The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.
Verse 10.2
अर्कांशे तृणकनकोर्णभेषजाद्यैश्चन्द्रांशे कृषिजलजाङ्गनाश्रयाच्च ।
धात्वग्निप्रहरणसाहसैः कुजांशे सौम्यांशे लिपिगणितादिकाव्यशिल्पैः ॥ २॥
arkāṃśe tṛṇakanakorṇabheṣajādyaiścandrāṃśe kṛṣijalajāṅganāśrayācca |
dhātvagnipraharaṇasāhasaiḥ kujāṃśe saumyāṃśe lipigaṇitādikāvyaśilpaiḥ || 2||
In the portion of the Sun, by herbs, gold, wool, medicine, etc. In the portion of the Moon, from agriculture, that produced from water, a place to walk in, and a resting place. In the portion of Mars, by mineral and metal, fire, striking, removing, weapons, punishment, and violence. In the portion of Mercury, by writing, mathematics and the such, poetry, wisdom, handicraft, mechanical, and fine arts.
English translation by Michael D Neely (2007)
Word-for-Word grammar analysis breakdown
arka = the Sun
aṃśa = portion
arkāṃśe (stem form: arkāṃśa) (masculine, locative, singular) = in the portion of the Sun
tṛṇa = herb
kanaka = gold ūrṇa = wool
bheṣaja = medicine
ādya = et cetera
tṛṇakanakorṇabheṣajādyaiś (stem form: tṛṇakanakorṇabheṣajādya) (masculine, instrumental, plural) = by herbs, gold, wool, medicine, etc.
candra = the Moon
aṃśa = portion
candrāṃśe (stem form: candrāṃśa) (masculine, locative, singular) = in the portion of the Moon
kṛṣi = agriculture
jalaja = that produced from water
aṅgana = place to walk in
āśraya = resting place kṛṣijalajāṅganāśrayāt (stem form:
kṛṣijalajāṅganāśraya) (masculine, ablative, singular) = from agriculture, that produced from water, a place to walk in, and a resting place
ca (conjunction) (indeclinable) = and
dhātu = mineral and metal
agni = fire
praharaṇa = striking, removing, and weapons
sāhasa = punishment and violence dhātvagnipraharaṇasāhasais (stem form:
dhātvagnipraharaṇasāhasa) (masculine, instrumental, plural) = by mineral and metal, fire, striking, removing, weapons, punishment, and violence
kuja = Mars
aṃśa = portion
kujāṃśe (stem form: kujāṃśa) (masculine, locative, singular) = in the portion of Mars
saumya = Mercury
aṃśa = portion
saumyāṃśe (stem form: saumyāṃśa) (masculine, locative, singular) = in the portion of Mercury
lipi = writing
gaṇita = mathematics
ādi = et cetera
kāvya = poetry or wisdom
śilpa = handicraft, mechanical, and fine art lipigaṇitādikāvyaśilpais (stem form: lipigaṇitādikāvyaśilpa) (neuter, instrumental, plural) = by writing, mathematics and the such, poetry, wisdom, handicraft, mechanical, and fine arts
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Arkamsha, Trinaka, Naka, Urna, Bheshaja, Yah, Yat, Candramsha, Krish, Krishi, Jalaja, Angana, Ashraya, Dhatvagni, Praharana, Sahasa, Kuja, Sha, Shi, Saumi, Saumya, Lipi, Ganita, Adikavya, Shilpa,
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 10.2
![Cover of edition (2007)](https://www.wisdomlib.org/images/book-cover-default.png)
Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)
Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.