Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words

The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.

द्विभार्योऽर्थी भीरुः प्रबलमदशोकश्च शशिभे हरौ योषाप्तार्थः प्रवरयुवतिर्मन्द तनयः ।
गुणैः पूज्यः सस्वस्तुरग सहिते दानवगुरौ झषे विद्वान् आढ्यो नृपजनितपूजोऽतिसुभगः ॥ १६॥

dvibhāryo'rthī bhīruḥ prabalamadaśokaśca śaśibhe harau yoṣāptārthaḥ pravarayuvatirmanda tanayaḥ |
guṇaiḥ pūjyaḥ sasvasturaga sahite dānavagurau jhaṣe vidvān āḍhyo nṛpajanitapūjo'tisubhagaḥ
|| 16||

When Venus is in the zodiac sign of the Moon; one has two wives, possessed of desires, timid, and has intense lust and sorrow. When is in Leo; one has means obtained from women, a distinguished maiden, and few offspring. When Venus is in Sagittarius; one is deserving of respect with good qualities and with wealth. When Venus is in Pisces; one is wise, rich, has honor produced from royalty, and very fortunate.

English translation by Michael D Neely (2007)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

dvi = two
bhārya = wife
dvibhāryas (stem form: dvibhārya) (masculine, nominative, singular) = two wives
arthī (stem form: arthin) (masculine, nominative, singular) = possessed of desires
bhīrus (stem form: bhīru) (masculine, nominative, singular) = timid
prabala = intense
mada = lust
śoka = sorrow
prabalamadaśokas (stem form: prabalamadaśoka) (masculine, nominative, singular) = intense lust and sorrow
ca (conjunction) (indeclinable) = and
śaśin = the Moon
bha = zodiac sign
śaśibhe (stem form: śaśibha) (masculine, locative, singular) = in the zodiac sign of the Moon
harau (stem form: hari) (masculine, locative, singular) = in Leo
yoṣa = woman
āpta = obtained artha = means
yoṣāptārthas (stem form: yoṣāptārtha) (masculine, nominative, singular) = means obtained from women
pravara = distinguished
yuvati = maiden
pravarayuvatis (stem form: pravarayuvati) (feminine, nominative, singular) = distinguished maiden
manda = few
tanaya = offspring
mandatanayas (stem form: mandatanaya) (masculine, nominative, singular) = few offspring
guṇais (stem form: guṇa) (masculine, instrumental, plural) = with good qualities
pūjyas (stem form: pūjya) (masculine, nominative, singular) = deserving respect
sa = with
sva = wealth
sasvas (stem form: sasva) (masculine, nominative, singular) = with wealth
turaga = Sagittarius (a horse)
sahita = situated in
turagasahite (stem form: turagasahita) (past passive participle, masculine, locative, singular) = when situated in Sagittarius
dānava = demon
guru = guru
dānavagurau (stem form: dānavaguru) (masculine, locative, singular) = when Venus (guru of the demons)
jhaṣe (stem form: jhaṣa) (masculine, locative, singular) = in Pisces
vidvān (stem form: vidvas) (masculine, nominative, singular) = wise
āḍhyas (stem form: āḍhya) (masculine, nominative, singular) = rich
nṛpa = royalty
janita = produced pūja = honor
nṛpajanitapūjas (stem form: nṛpajanitapūja) (masculine, nominative, singular) = honor produced from royalty
ati = very
subhaga = fortunate
atisubhagas (stem form: atisubhaga) (masculine, nominative, singular) = very fortunate

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.16). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvibharya, Arthin, Arthi, Bhiru, Prabalam, Prabala, Ada, Shoka, Shashi, Bha, Hara, Hari, Yosha, Apta, Artha, Pravara, Yuvati, Manda, Tanaya, Guna, Pujya, Turaga, Sahita, Danavaguru, Jhasha, Vidvas, Adhya, Nripa, Janita, Puja, Ati, Subhaga,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 18.16

Cover of edition (2007)

Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Like what you read? Consider supporting this website: