Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]
by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words
The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.
Verse 19.3
ज्ञात्युर्वीशजनाश्रयश्च तुरगे पापैः सदम्भः शठश्चात्युर्वीशनरेन्द्रपण्डितधनी द्रव्योनभूपो मृगे ।
भूपो भूपसमोऽन्यदारनिरतः शेषैश्च कुम्भ स्थिते हास्यज्ञो नृपतिर्बुधश्च झषगे पापश्च पापेक्षिते ॥ ३॥
jñātyurvīśajanāśrayaśca turage pāpaiḥ sadambhaḥ śaṭhaścātyurvīśanarendrapaṇḍitadhanī dravyonabhūpo mṛge |
bhūpo bhūpasamo'nyadāranirataḥ śeṣaiśca kumbha sthite hāsyajño nṛpatirbudhaśca jhaṣage pāpaśca pāpekṣite || 3||
[When the Moon] is in Sagittarius [aspected by Mercury], one is a supporter of one’s kinsmen; [aspected by Jupiter], one is a supporter of a king; [aspected by Venus], one is a supporter of people. And when aspected by the malefics (Saturn, the Sun, and Mars), one is hypocritical and wicked.
English translation by Michael D Neely (2007)
Word-for-Word grammar analysis breakdown
[When the Moon] is in Capricorn [aspected by Mercury], one is a supreme sovereign; [aspected by Jupiter], one is a lord of the people; [aspected by Venus], one is a scholar; [aspected by Saturn], one is rich; [aspected by the Sun], one is without wealth; [aspected by Mars], one is a king.
[When the Moon] is in Aquarius [aspected by Mercury], one is a king; [aspected by Jupiter], one is equal to a king; [aspected by the remaining (Venus, Saturn, the Sun, and Mars)], one is interested in the wives of others.
[When the Moon] is situated in Pisces [aspected by Mercury], one is knowledgeable about amusement; [aspected by Jupiter], one is a king; [aspected by Venus], one is wise; and when aspected by a malefic, one is wicked.
jñāti = kinsman
urvīśa = king jana = people
āśraya = supporter jñātyurvīśajanāśrayas (stem form:
jñātyurvīśajanāśraya) (masculine, nominative, singular) = a supporter of the people, king, or kinsmen
ca (conjunction) (indeclinable) = and
turage (stem form: turaga) (masculine, locative, singular) = in Sagittarius
pāpais (stem form: pāpa) (masculine, instrumental, plural) = with malefics
sadambhas (stem form: sadambha) (masculine, nominative, singular) = hypocritical
śaṭhas (stem form: śaṭha) (masculine, nominative, singular) = wicked
ca (conjunction) (indeclinable) = and
atyurvīśa = supreme sovereign
narendra = lord of people paṇḍita = scholar
dhanin = rich atyurvīśanarendrapaṇḍitadhanī (stem form:
atyurvīśanarendrapaṇḍitadhanin) (masculine, nominative, singular) = supreme sovereign, a lord of people, scholar, and rich
dravya = wealth
ūna = without bhūpa = king
dravyonabhūpas (stem form: dravyonabhūpa) (masculine, nominative, singular) = without wealth and a king
mṛge (stem form: mṛga) (masculine, locative, singular) = in Capricorn
bhūpas (stem form: bhūpa) (masculine, nominative, singular) = king
bhūpa = king
sama = equal
bhūpasamas (stem form: bhūpasama) (masculine, nominative, singular) = equal to a king
anya = other
dārani = wife
rata = interested in
anyadāraniratas (ni + 1st class verb root: ram) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = interested in the wives of others
śeṣais (stem form: śeṣa) (masculine, instrumental, plural) = with the remaining
ca (conjunction) (indeclinable) = and
kumbha = Aquarius
sthita = situated in
kumbhasthite (1st class verb root: sthā) (past passive participle, masculine, locative, singular) = when situated in Aquarius
hāsya = amusement
jña = knowledgeable
hāsyajñas (stem form: hāsyajña) (masculine, nominative, singular) = knowledgeable about amusement
nṛ = a person
pati = lord
nṛpatis (stem form: nṛpati) (masculine, nominative, singular) = king
budhas (stem form: budha) (masculine, nominative, singular) = wise
ca (conjunction) (indeclinable) = and
jhaṣa = Pisces
ga = situated
jhaṣage (stem form: jhaṣaga) (masculine, locative, singular) = when situated in Pisces
pāpas (stem form: pāpa) (masculine, nominative, singular) = wicked
ca (conjunction) (indeclinable) = and
pāpa = malefic
īkṣita = aspected
pāpekṣite (1st class verb root: īkṣ) (past passive participle, masculine, locative, singular) = when aspected by a malefic
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.3). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Jnati, Urvisha, Janashraya, Turaga, Papa, Sadambha, Shatha, Visha, Narendra, Pandita, Dhanin, Dhani, Dravya, Dravi, Una, Bhupa, Mriga, Sama, Anyadara, Nirata, Shesha, Kumbha, Sthita, Sthiti, Hasyajna, Nripati, Budha, Budh, Jhasha, Ikshita,
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 19.3
Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)
Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.