Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words

The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.

Verse 24.9

आग्नेयैर्विधवास्तराशिसहितैर्मिश्रैः पुनर्भूर्भवेत् क्रूरे हीनबले अस्तगे स्वपतिना सौम्येक्षिते प्रोज्झिता ।
अन्योन्यांशगयोः सितावनिजयोरन्यप्रसक्ताङ्गना द्यूने वा यदि शीतरश्मिसहितौ भर्तुस्तदानुज्ञया ॥ ९॥

āgneyairvidhavāstarāśisahitairmiśraiḥ punarbhūrbhavet krūre hīnabale astage svapatinā saumyekṣite projjhitā |
anyonyāṃśagayoḥ sitāvanijayoranyaprasaktāṅganā dyūne vā yadi śītaraśmisahitau bhartustadānujñayā
|| 9||

With the malefic planets united with the zodiac sign of the 7th house, a female becomes a widow. With both benefic and malefic planets, a female should be a virgin widow is remarried. When a malefic is deprived of strength situated in the 7th house and aspected by a benefic, a female is abandoned by one’s own husband. When Venus and Mars are situated in each other’s portion (navamsha), a female is fond of another (besides her husband). Or if the two (Venus and Mars) are together with the Moon in the 7th house, then the female is fond of another (besides her husband) with permission from her husband.

English translation by Michael D Neely (2007)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

āgneyais (stem form: āgneya) (masculine, instrumental, plural) = with those related to Agni (with the malefic planets)
vidhavā (stem form: vidhavā) (feminine, nominative, singular) = widow
asta = 7th house
rāśi = zodiac sign sahita = united with
astarāśisahitais (stem form: astarāśisahita) (past passive participle, masculine, instrumental, plural) = with those united with the zodiac sign of the 7th house
miśrais (stem form: miśra) (masculine, instrumental, plural) = with the blended (with both benefic and malefic planets)
punarbhūs (stem form: punarbhū) (feminine, nominative, singular) = a virgin widow remarried
bhavet (1st class verb root: bhū) (optative, parasmaipada, 3rd person, singular) = it should be
krūre (stem form: krūra) (masculine, nominative, singular) = when a malefic
hīna = deprived of
bala = strength
hīnabale (stem form: hīnabala) (neuter, locative, singular) = when deprived of strength
asta = 7th house
ga = situated
astage (stem form: astaga) (neuter, locative, singular) = when situated in the 7th house
sva = one’s own
pati = husband
svapatinā (stem form: svapatinā) (feminine, nominative, singular) = by one’s own husband
saumya = benefic
īkṣita = aspected
saumyekṣite (1st class verb root: īkṣ) (past passive participle, masculine, locative, singular) = when aspected by a benefic
projjhitā (pra + 6th class verb root: ujjh) (past passive participle, feminine, nominative, singular) = abandoned
anyonya = each other’s
aṃśa = portion (navamsha) ga = situated
anyonyāṃśagayos (stem form: anyonyāṃśaga) (masculine, locative, dual) = the two situated in each other’s portion (navamsha)
sita = Venus
avanija = Mars
sitāvanijayos (stem form: sitāvanija) (masculine, locative, dual) = when Venus and Mars
anya = other
prasakta = fond aṅganā = female
anyaprasaktāṅganā (stem form: anyaprasaktāṅganā) (feminine, nominative, singular) = a female fond of another (besides her husband)
dyūne (stem form: dyūna) (masculine, locative, singular) = in the 7th house
(conjunction) (indeclinable) = or yadi (conjunction) (indeclinable) = if
śītaraśmi = the Moon
sahita = together with
śītaraśmisahitau (stem form: śītaraśmisahita) (past passive participle, masculine, nominative, dual) = the two together with the Moon
bhartus (stem form: bhartṛ) (masculine, ablative, singular) = from the husband
tadā (adverb) (indeclinable) = then
anujñayā (stem form: ānujñayā) (feminine, instrumental, singular) = with permission

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (24.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Agneya, Vidhava, Tara, Ashin, Sahita, Mishra, Punarbhu, Krura, Hinabala, Asta, Svapati, Saumi, Saumya, Ikshita, Projjhita, Anyonya, Sha, Sita, Siti, Ani, Prasakta, Angana, Dyuna, Var, Yadi, Yad, Shitarashmi, Bhartri, Tada, Anujna,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 24.9

Cover of edition (2007)

Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Like what you read? Consider supporting this website: