Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words

The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.

होरानवांशकपयुक्तसमानभूमौ योगेक्षणादिभिरतः परिकल्प्यम् एतत् ।
मोहस्तु मृत्युसमये अनुदितांशतुल्यः स्वेशेक्षिते द्विगुणितस्त्रिगुणः शुभैश्च ॥ १२॥

horānavāṃśakapayuktasamānabhūmau yogekṣaṇādibhirataḥ parikalpyam etat |
mohastu mṛtyusamaye anuditāṃśatulyaḥ sveśekṣite dviguṇitastriguṇaḥ śubhaiśca
|| 12||

In the place like that joined to the lord of navamsha lagna with the yoga, aspect, etc. from that is that loss of consciousness to be calculated. The time of death is the unrisen portion (of the rising navamsha). When aspected by one’s own ruler the time until death is doubled. When aspected by benefics the time until death is tripled.

English translation by Michael D Neely (2007)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

horā = lagna
navāṃśa = navamsha kapa = lord
yukta = joined
samāna = like bhūmi = place
horānavāṃśakapayuktasamānabhūmau (stem form: horānavāṃśakapayuktasamānabhūma) = in the place like that joined to the lord of navamsha lagna
yoga = yoga
īkṣaṇa = aspect ādi = et cetera
yogekṣaṇādibhis (stem form: yogekṣaṇādi) (masculine, instrumental, plural) = with the union, aspect, etc.
atas (adverb) (indeclinable) = from that
parikalpyam (stem form: parikalpya) (neuter, nominative, singular) = to be calculated
etat (pronoun, 3rd person, neuter, nominative, singular) = that
mohas (stem form: moha) (masculine, nominative, singular) = loss of consciousness
tu (conjunction) (indeclinable) = but
mṛtyu = death
samaya = time
mṛtyusamaye (stem form: mṛtyusamaya) (masculine, locative, singular) = at the time of death
anudita = unrisen
aṃśa = portion tulya = equal
anuditāṃśatulyas (stem form: anuditāṃśatulya) (masculine, nominative, singular) = equal to the unrisen portion
sva = one’s own
īśa = ruler
īkṣita = aspected
sveśekṣite (1st class verb root: īkṣ) (past passive participle, masculine, locative, singular) = when aspected by one’s own ruler
dvi = two
guṇita = multiplied
dviguṇitas (1st class verb root: guṇ) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = multiplied by two
tri = three
guṇa = multiplied
triguṇas (stem form: triguṇa) (masculine, nominative, singular) = multiplied by three
śubhais (stem form: śubha) (masculine, instrumental, plural) = by benefics
ca (conjunction) (indeclinable) = and

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Hora, Navamshakapa, Yukta, Samana, Bhuma, Bhumi, Yoga, Kshanadi, Atah, Parikalpya, Etad, Moha, Samaye, Samaya, Anudita, Sha, Tulya, Sva, Svan, Isha, Ish, Ikshita, Dvigunita, Triguna, Shubha,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 25.12

Cover of edition (2007)

Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Like what you read? Consider supporting this website: