Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2017 | 105,064 words

The Sanskrit text and English translation of the Brihat Jataka of Varahamihira.

गतिरपि रिपु रन्ध्र त्र्यंशपोऽस्तस्थितो वा गुरुरथरिपु केन्द्र च्छिद्रगः स्वोच्च संस्थः ।
उदयति भवने अन्त्ये सौम्य भागे च मोक्षो भवति यदि बलेन प्रोज्झितास्तत्र शेषाः ॥ १५॥

gatirapi ripu randhra tryaṃśapo'stasthito vā gururatharipu kendra cchidragaḥ svocca saṃsthaḥ |
udayati bhavane antye saumya bhāge ca mokṣo bhavati yadi balena projjhitāstatra śeṣāḥ
|| 15||

Also, the course of events is the lord of the drekkana

English translation by Michael D Neely (2007)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

of the 6th or 8th houses situated in the 7th house. Or if Jupiter with strength is situated in one’s own exaltation in the 6th, angular, or 8th houses; or if Jupiter is in the rising house of Pisces and in the portion (navamsha) of a benefic and there the remaining (planets) are without strength, there is release from births.
gatis (stem form: gati) (feminine, nominative, singular) = course of events
api (adverb) (indeclinable) = also
ripu = 6th house
randhra = 8th house
tri = three
aṃśa = portion pa = lord
ripurandhratryaṃśapas (stem form: ripurandhratryaṃśapa) (masculine, nominative, singular) = lord of the drekkana of the 6th or 8th houses
asta = 7th house
sthita = situated
astasthitas (1st class verb root: sthā) (past passive participle, masculine, nominative, singular) = situated in the 7th house
(conjunction) (indeclinable) = or
gurus (stem form: guru) (masculine, nominative, singular) = Jupiter
atha (adverb) (indeclinable) = if
ripu = 6th house
kendra = angle
cchidra = 8th house
ga = situated
ripukendracchidragas (stem form: ripukendracchidraga) (masculine, nominative, singular) = 6th, angular, or 8th houses
sva = one’s own
ucca = exaltation saṃstha = situated
svoccasaṃsthas (stem form: svoccasaṃstha) (masculine, nominative, singular) = situated in one’s own exaltation
udayati (verb root: udayat) (neuter, locative, singular) = when rising
bhavane (stem form: bhavana) (neuter, locative, singular) = when the house
antye (stem form: antya) (neuter, locative, singular) = when Pisces
saumya = benefic
bhāga = portion (navamsha)
saumyabhāge (stem form: saumyabhāga) (masculine, locative, singular) = when in the portion (navamsha) of a benefic
ca (conjunction) (indeclinable) = and
mokṣas (stem form: mokṣa) (masculine, nominative, singular) = release from births
bhavati (1st class verb root: bhū) (present indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = it is
yadi (conjunction) (indeclinable) = if
balena (stem form: bala) (neuter, instrumental, singular) = with strength
projjhitās (6th class verb root: projjh) (past passive participle, masculine, nominative, plural) = forsaken (without strength)
tatra (adverb) (indeclinable) = there
śeṣās (stem form: śeṣa) (masculine, nominative, plural) = the remaining

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.15). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gati, Api, Ripu, Randhra, Tryamsha, Asta, Sthita, Var, Guru, Athari, Kendra, Sva, Svan, Ucca, Samstha, Uda, Yat, Yati, Bhavana, Antya, Saumya, Bhaga, Moksha, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Yadi, Yad, Bala, Projjhita, Tatra, Shesha,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 25.15

Cover of edition (2007)

Brihat Jātaka of Varāhamihira
by Michael D Neely (2007)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Like what you read? Consider supporting this website: