Durbhiksha, Durbhikṣa, Dur-bhiksha: 18 definitions
Introduction:
Durbhiksha means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Durbhikṣa can be transliterated into English as Durbhiksa or Durbhiksha, using the IAST transliteration scheme (?).
Alternative spellings of this word include Durbhikshish.
In Hinduism
Jyotisha (astronomy and astrology)
Source: Wisdom Library: Brihat Samhita by VarahamihiraDurbhikṣa (दुर्भिक्ष) (Cf. Durbhikṣakara) refers to “famine”, according to the Bṛhatsaṃhitā (chapter 3), an encyclopedic Sanskrit work written by Varāhamihira mainly focusing on the science of ancient Indian astronomy astronomy (Jyotiṣa).—Accordingly, “The Sun when he changes his course from north to south and when in his usual condition will bring on prosperity and increase of crops; but when he undergoes a change either in his usual course or in his usual appearance he causes fear to mankind. Even on other than new-moon days the Ketu named Tvaṣṭā eclipses the solar disc. Then seven princes and their subjects will perish by the sword, by fire and by famine [i.e., śastrāgni-durbhikṣa]”.
Jyotisha (ज्योतिष, jyotiṣa or jyotish) refers to ‘astronomy’ or “Vedic astrology” and represents the fifth of the six Vedangas (additional sciences to be studied along with the Vedas). Jyotisha concerns itself with the study and prediction of the movements of celestial bodies, in order to calculate the auspicious time for rituals and ceremonies.
Purana and Itihasa (epic history)
Source: archive.org: Shiva Purana - English TranslationDurbhikṣa (दुर्भिक्ष) refers to “(the time of) famine”, according to the Śivapurāṇa 2.3.17 (“The dialogue between Indra and Kāmadeva”).—Accordingly, as Indra said to Kāma: “[...] Time being accursed, a great irremediable misery has befallen me. None other than you can dispel it. The test of a donor is at the time of famine [i.e., durbhikṣa]; the test of a warrior is at the time of battle; the test of a friend is at the time of adversity and the test of a woman is in the financial weakness of the family. O dear, the test of a real friend is in the time of distress and is also based on what he does behind the back. It is not otherwise. This is truth. [...]”.
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Shaivism (Shaiva philosophy)
Source: SOAS University of London: Protective Rites in the Netra TantraDurbhikṣa (दुर्भिक्ष) refers to “times of famine”, according to the Netratantra of Kṣemarāja: a Śaiva text from the 9th century in which Śiva (Bhairava) teaches Pārvatī topics such as metaphysics, cosmology, and soteriology.—Accordingly, [verse 19.106cd-109]—“The [Mantrin] is to perform the lustration in order to secure prosperity of the king and in the kingdom when the king is touched by the power of death, when [the king], his sons, or his country are marked by signs of death, etc., when Brahmins [and others] are [in danger] in all directions [i.e., in the capital and elsewhere], with the danger of loss of rice crops, grain, fruit, roots and water, and in times of famine (durbhikṣa), disease and great calamities. After sacrificing as before, the [Mantrin] should perform the water pot consecration”.
Shaiva (शैव, śaiva) or Shaivism (śaivism) represents a tradition of Hinduism worshiping Shiva as the supreme being. Closely related to Shaktism, Shaiva literature includes a range of scriptures, including Tantras, while the root of this tradition may be traced back to the ancient Vedas.
In Buddhism
Mahayana (major branch of Buddhism)
Source: Wisdom Library: Maha Prajnaparamita SastraDurbhikṣa (दुर्भिक्ष) refers to “famines”, according to the 2nd century Mahāprajñāpāramitāśāstra chapter V.—Accordingly, “[...] Apalāla, king of the nāgas, was converted because of a good thought (kuśalacitta) and became a disciple of the Buddha. To prevent famines (durbhikṣa), he caused an unceasing beneficial rain to fall. That is why this country (i.e., Rājagṛha) is wealthy. [...]”.
Source: De Gruyter: A Buddhist Ritual Manual on AgricultureDurbhikṣa (दुर्भिक्ष) refers to “famine”, according to the Vajratuṇḍasamayakalparāja, an ancient Buddhist ritual manual on agriculture from the 5th-century (or earlier), containing various instructions for the Sangha to provide agriculture-related services to laypeople including rain-making, weather control and crop protection.—Accordingly, [after the Bhagavān entered the assembly of Nāgas], “Then the Four Great Kings bowed to the Bhagavān with their hands put together and addressed him, “O Bhagavān, extremely frightening great dangers have arisen in the world. Namely, drought, famine (durbhikṣa), calamities. O Bhagavān, all beings have become defenceless and refugeless because of this misfortune. [...]’”.
Mahayana (महायान, mahāyāna) is a major branch of Buddhism focusing on the path of a Bodhisattva (spiritual aspirants/ enlightened beings). Extant literature is vast and primarely composed in the Sanskrit language. There are many sūtras of which some of the earliest are the various Prajñāpāramitā sūtras.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionarydurbhikṣa (दुर्भिक्ष).—n (S) A famine or dearth. 2 Difficulty or hardness of the times (as respects the necessaries of life).
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishdurbhikṣa (दुर्भिक्ष).—n A famine or dearth.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryDurbhikṣa (दुर्भिक्ष).—
1) scarcity of provisions, dearth, famine; Y.2.147; Manusmṛti 8.22; उत्सवे व्यसने चैव दुर्भिक्षे (utsave vyasane caiva durbhikṣe)... यस्तिष्ठति स बान्धवः (yastiṣṭhati sa bāndhavaḥ) H.1.71; Pañcatantra (Bombay) 2.
2) want in general.
Derivable forms: durbhikṣam (दुर्भिक्षम्).
Durbhikṣa is a Sanskrit compound consisting of the terms dur and bhikṣa (भिक्ष).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryDurbhikṣa (दुर्भिक्ष).—n.
(-kṣaṃ) Dearth, famine. E. dur, and bhikṣā alms; when charity ceases.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryDurbhikṣā (दुर्भिक्षा).—n. 1. Famine, [Pañcatantra] 114, 4. 2. Want of provisions, [Hiḍimbavadha] iii. [distich] 106. Subhikṣa, i. e.
Durbhikṣā is a Sanskrit compound consisting of the terms dus and bhikṣā (भिक्षा).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryDurbhikṣa (दुर्भिक्ष).—[neuter] ([masculine]) famine, want; [abstract] tva [neuter]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English DictionaryDurbhikṣa (दुर्भिक्ष):—[=dur-bhikṣa] [from dur] n. (rarely m.) scarcity of provisions, dearth, famine, want, distress, [Taittirīya-āraṇyaka i, 4, 3; Manu-smṛti; Mahābhārata] etc.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryDurbhikṣa (दुर्भिक्ष):—[dur-bhikṣa] (kṣaṃ) 1. n. Famine.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Durbhikṣa (दुर्भिक्ष) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Dubbhikkha.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionaryDurbhikṣa (दुर्भिक्ष) [Also spelled durbhikshish]:—(nm) famine; scarcity, paucity.
...
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusDurbhikṣa (ದುರ್ಭಿಕ್ಷ):—
1) [noun] extreme scarcity of food prevailing in a country for a considerable time; famine.
2) [noun] the condition or quality of being scarce; scarcity.
3) [noun] ದುರ್ಭಿಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಮಾಸ [durbhikshadalli adhikamasa] durbhikṣadalli adhika māsa (prov.) a condition of one difficulty being aggravated by the addition of another.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Bhiksha, Dur, Dush, Door, Tur.
Starts with: Durbhikshaka, Durbhikshakara, Durbhikshashamana, Durbhikshata, Durbhikshatva, Durbhikshavyasanin.
Query error!
Full-text (+10): Nirogadurbhiksha, Durbhikshavyasanin, Durbhikshashamana, Durbhikshatva, Shvetasthi, Durbhikshakara, Sarvadurbhiksha, Turppitcam, Nagadurbhiksha, Kantara, Dubbhikkha, Daurbhiksha, Durbhikshish, Vyasanin, Vyadhidurbhikshapidita, Shalakavritti, Udbhu, Cancu, Pramrita, Bhaya.
Relevant text
Search found 8 books and stories containing Durbhiksha, Dur-bhikṣa, Dur-bhiksa, Dur-bhiksha, Durbhikṣa, Durbhiksa, Durbhikṣā, Dus-bhikṣā, Dus-bhiksa, Dus-bhiksha; (plurals include: Durbhikshas, bhikṣas, bhiksas, bhikshas, Durbhikṣas, Durbhiksas, Durbhikṣās, bhikṣās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verses 6.16.19-20 < [Chapter 16 - Seeing Śrī Rādhā’s Form]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 1.16.256 < [Chapter 16 - The Glories of Śrī Haridāsa Ṭhākura]
Verse 1.16.259 < [Chapter 16 - The Glories of Śrī Haridāsa Ṭhākura]
Verse 1.9.7 < [Chapter 9 - Nityānanda’s Childhood Pastimes and Travels to Holy Places]
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
I.3. Increase of merit < [I. Puṇyakriyāvastu consisting of generosity]
VII. Ills of the world (2) Wretchedness of lands < [Chapter XXXVII - The Ten Concepts]
Act 1.6: Definition of trisāhasramahāsāhasralokadhātu < [Chapter XIV - Emission of rays]
Prayogamanjari and Saivagamanibandhana (Study) (by R. Suthashi)
Skanda Purana (by G. V. Tagare)
Chapter 119 - Greatness of Balātibaladaityaghnī (Bala-Atibala-daitya-ghnī) < [Section 1 - Prabhāsa-kṣetra-māhātmya]