Nyut, Ñyuṭ, Ṇyuṭ: 1 definition
Introduction:
Nyut means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Vyakarana (Sanskrit grammar)
Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammarÑyuṭ (ञ्युट्).—Krt affix added to the root वह् (vah) in Vedic Literature preceded by the words कव्य, पुरीष, पुरीष्य (kavya, purīṣa, purīṣya) or हव्य (havya), e.g. कव्यवाहनः, पुरीषवाहनः, हव्यवाहनः (kavyavāhanaḥ, purīṣavāhanaḥ, havyavāhanaḥ) cf. P. III,2.65, 66.. .
--- OR ---
Ṇyuṭ (ण्युट्).—Krt affix अन (ana) in the sense of ' skilled agent ' applied (1) to the root गै (gai) to sing. e.g. गायनः, गायनी (gāyanaḥ, gāyanī), cf. Kas. on P. III 1.147, also गाथकः, गाथिका (gāthakaḥ, gāthikā) by P. III. 1.146: (2) to the root हा (hā) (III. P. and III.A. also) if ' rice ' or ' time ' be the sense conveyed: e. g. हायना व्रीहयः, हायनः संवत्सरः (hāyanā vrīhayaḥ, hāyanaḥ saṃvatsaraḥ) .cf. Kas. on P. III. 1.148.
Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Nyutta.
Query error!
Relevant text
Search found 2 books and stories containing Nyut, Ñyuṭ, Ṇyuṭ; (plurals include: Nyuts, Ñyuṭs, Ṇyuṭs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Amarakoshodghatana of Kshirasvamin (study) (by A. Yamuna Devi)
Critical comments by Bhānuji Dīkṣita on certain derivations of Kṣīrasvāmin < [Chapter 6 - Grammatical Aspects]
Abhijnana Shakuntala (synthetic study) (by Ramendra Mohan Bose)
Chapter 3 - Tritiya-anka (tritiyo'nkah) < [Abhijnana Sakuntalam, text and commentary]