Vikasin, Vikashin, Vikasi, Vikāsin, Vikāśin, Vikāṣin: 14 definitions
Introduction:
Vikasin means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Vikāśin and Vikāṣin can be transliterated into English as Vikasin or Vikashin, using the IAST transliteration scheme (?).
In Hinduism
Ayurveda (science of life)
Source: gurumukhi.ru: Ayurveda glossary of termsVikāsī (विकासी):—Property of a substance by virtue of which it gets distributed all over the body without passing through routine digestive process and causes depletion of ojas & displaces tissues from their physiological places
Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Shaktism (Shakta philosophy)
Source: Google Books: ManthanabhairavatantramVikāsin (विकासिन्) refers to the “expander (of thought and its object)”, according to the Manthānabhairavatantra, a vast sprawling work that belongs to a corpus of Tantric texts concerned with the worship of the goddess Kubjikā.—Accordingly, [while expounding Kaula and the Nine Kaulas]—“I praise Kaula without defects and free of the utterance of Mantra. Devoid of Navātman, subtle, the expander of thought and its object (cittacetya-vikāsin), free of the Wheels and Foundations, I praise Kaula, (the transcendent beyond) the purview of the senses”.
Shakta (शाक्त, śākta) or Shaktism (śāktism) represents a tradition of Hinduism where the Goddess (Devi) is revered and worshipped. Shakta literature includes a range of scriptures, including various Agamas and Tantras, although its roots may be traced back to the Vedas.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionaryvikasi : (aor. of vikasati) opened out; expanded.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryVikāsin, (adj.) (-°) (fr. vi+kāś: see vikasati2) illumining, delighting Mhvs 18, 68. (Page 613)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryVikāśin (विकाशिन्) or Vikāṣin (विकाषिन्).—a.
1) (-nī f.) Becoming visible, shining forth.
2) Expanding, opening, blowing.
3) Shining, resplendent; Pañcatantra (Bombay) 3.147.
See also (synonyms): vikāsin.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryVikāśin (विकाशिन्).—mfn. (-śī-śinī-śi) Expanding, spreading, opening. E. vi before, kaś to go, aff. ghinuṇ; or kāśa, ṇini aff.
--- OR ---
Vikāṣin (विकाषिन्).—mfn. (-ṣī-ṣiṇī-ṣi) Expanding, &c. E. vi before, kaṣ to go, aff. ghinuṇ .
--- OR ---
Vikāsin (विकासिन्).—mfn. (-sī-sinī-si) Expanding, opening, budding, blowing. E. vi before, kas to go, aff. ghinuṇ; also with kaś or kaṣ the same, vikāśin and vikāṣin as above.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryVikāśin (विकाशिन्).—vikāvin vikā- ṣin, and (better) vikāsin vikāsin, i. e. vi-kas + in, adj. 1. Expanding, developing itself, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 3, 70; opening. 2. Budding, blowing.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryVikāśin (विकाशिन्).—1. [adjective] shining; illumining (—°).
--- OR ---
Vikāśin (विकाशिन्).—2. v. vikasin.
--- OR ---
Vikāsin (विकासिन्).—[adjective] opened, blossoming, expanding, spreading, extensive, great.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Vikāsin (विकासिन्):—[=vi-kāsin] [from vi-kāsa > vi-kas] mfn. blossoming, blooming, [Śiśupāla-vadha]
2) [v.s. ...] opened, open (as the eyes or nose), [Daśarūpa; Sāhitya-darpaṇa]
3) [v.s. ...] open = candid, sincere, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
4) [v.s. ...] expanding, developing, [Śiśupāla-vadha]
5) [v.s. ...] extensive, great, [Kāvya literature; Kāmandakīya-nītisāra]
6) [v.s. ...] (ifc.) rich or abounding in [Rājataraṅgiṇī]
7) [v.s. ...] dissolving, relaxing, paralysing, [Suśruta]
8) Vikāśin (विकाशिन्):—[=vi-kāśin] [from vi-kāś] mfn. shining, radiant, (ifc.) illumining, illustrating, explaining, [Kāvya literature]
9) Vikāṣin (विकाषिन्):—[=vi-kāṣin] for vi-kāśin and vikāsin.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary1) Vikāśin (विकाशिन्):—[vi-kāśin] (śī-śinī-śi) a. Idem.
2) Vikāṣin (विकाषिन्):—[vi-kāṣin] (ṣī-ṣiṇī-ṣi) a. Expanding.
3) Vikāsin (विकासिन्):—[vi-kāsin] (sī-sinī-si) a. Idem.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Vikāsin (विकासिन्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Viāsi, Viālilla.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusVikāsi (ವಿಕಾಸಿ):—
1) [adjective] expanding; blowing up; tending to expland, blow up.
2) [adjective] easily seen or heard; sharply defined; distinct; clear.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Source: unoes: Nepali-English DictionaryVikāsī (विकासी):—adj. 1. developed; grown; 2. developing; evolving;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Kashin, Vi, Kashi.
Starts with: Vikashini, Vikasinilotpal, Vikasinilotpala.
Query error!
Full-text: Vikasita, Udvikasin, Suryavikasin, Vikasinilotpala, Gajavikashi, Vikashini, Vikasinilotpal, Viasi, Vialilla, Vikaci, Cittacetya, Ujjvala, Vapra, Vid.
Relevant text
Search found 17 books and stories containing Vikasin, Vi-kashin, Vi-kāṣin, Vi-kāśin, Vi-kāsin, Vi-kasin, Vidasi, Vidāsi, Vikashin, Vikāsī, Vikasi, Vikāsi, Vikāsin, Vikāśin, Vikāṣin; (plurals include: Vikasins, kashins, kāṣins, kāśins, kāsins, kasins, Vidasis, Vidāsis, Vikashins, Vikāsīs, Vikasis, Vikāsis, Vikāsins, Vikāśins, Vikāṣins). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Rig Veda 9.35.1 < [Sukta 35]
Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana (by Gaurapada Dāsa)
Text 7.162 < [Chapter 7 - Literary Faults]
Atharvaveda and Charaka Samhita (by Laxmi Maji)
Viṣa (poison) according to Caraka < [Chapter 4 - Diseases and Remedial measures (described in Caraka-saṃhitā)]
Kavyamimamsa of Rajasekhara (Study) (by Debabrata Barai)
Part 7.4 - Poetic conventions regarding to the Trees, Plants and Creepers < [Chapter 5 - Analyasis and Interpretations of the Kāvyamīmāṃsā]
World Journal of Pharmaceutical Research
A conceptual study of madatyaya with special reference to alcoholism < [2018: Volume 7, April special issue 8]
Pharmacodynamics (karmukta) of virechana karma < [2020: Volume 9, August issue 8]
An overview on utility of visha varga in rasashashtra < [2023: Volume 12, December issue 21]
International Ayurvedic Medical Journal
Virechana a biopurificatory method in ayurveda: a review < [2020, Issue 11, November]
Role of virechana in the effective management of diabetes mellitus w.s.r. to prameha - a case study < [2021, Issue 6, June]
Karpura rasa — a herbo-mineral formulation review < [2020, Issue 6, June]